Tłumacz języka chińskiego i angielskiego, Chinese language translator and interpreter, Polish language translator and interpreter

przekłady literatury
z chińskiego :: z angielskiego :: z esperanta :: publikacje :: chińskiego:: angielskiego&esperanto :: Polish poetry :: kontakt

Kenny mortis

Kenny ma pecha w każdym języku.

Czy komuś się to podoba czy nie, esperanto nie umarło. Żyje sobie spokojnie jako jeden z wielu małych języków.

Wiele osób dziwi się i/lub niedowierza, kiedy słyszy o literaturze esperanckiej. No cóż, Esperancja ma nie tylko bogaty (jak na 100+ lat istnienia) dorobek literacki, ale i własny PEN Club uznany przez Pen Club międzynarodowy.

Dla niedowiarków polecam: listę cetrów PEN Clubu.

A dla zainteresowanych polecam wpisy na Wikipedii:

Katalog dmoz.org też zawiera to i owo na temat literatury eperanckiej

A tutaj trzy wiersze polskich poetów w moim przekładzie na esperanto:

  1. Nic dwa razy, Wisława Szymborska
  2. Niepewność, Adam Mickiewicz
  3. Do*** Na Alpach w Splügen, Adam Mickiewicz

Strona powitalnaMapa witrynyPolish Poetry in EnglishEnglishEsperantoChinese 波兰中文E-mailKuchnia chińska

Designed by Jarek Zawadzki jz[æt]tlumacz-chinskiego.pl Tłumaczenia języka chińskiego