我的翻译之一

Kiedy w knajpie tu siedzimy

Kiedy w knajpie tu siedzimy,
To nie dbamy lata, zimy,
Że się każdy w proch obróci,
Lecz dajemy upust chuci.
Co się w knajpach robi wszędzie,
Tam gdzie hajs barmanem będzie,
To zadanie jest dla zucha;
Niech mnie każdy dobrze słucha!

Ten gra w kości, tamten pije,
Inny nieprzystojnie żyje.
Z tych, co umrą w tej zabawie,
Jeden się rozbierze prawie,
Inny włoży to na siebie
Albo w worku się zagrzebie.
Nikt się śmierci tu nie boi
I z Bachusem równo doi.

Wpierw za drogocenne wina,
Co są trunkiem libertyna,
Za więzionych na tym świecie
I za żywych też po trzecie,
Za chrześcijan w czwartej mierze,
A po piąte za umarłych w wierze,
Po szóste za te siostry biesie,
Po siódme za żołnierzy w lesie,
Po ósme za braci opętanych żądzą,
Po dziewiąte za mnichów, co błądzą,
Po dziesiąte za żeglarzy,
Po jedenaste za adwersarzy,
Po dwunaste za pokutników,
Po trzynaste za podróżników.
Za papieża i za króla
Każdy pije swego fula.

Piją męże, piją żony,
Pije żołnierz i uczony,
Pije jeden, pije druga,
Pije służka, pije sługa,
Pije sprytny i niezdarny,
Pije biały, pije czarny,
Piją trutnie i włóczęgi,
Pije głupek i łeb tęgi.

Pije biedak, pije chromy,
Pije tułacz nieznajomy,
Pije młody, pije stary,
Pije diakon i wikary,
Pije sąsiad i sąsiadka,
Pije dziadek, pije matka;
Piją trunki buzujące,
Piją setki i tysiące.

Sześćset monet będzie mało,
Żeby się bez przerwy lało.
Piją wszyscy ku swej zgubie,
Lecz wesoło mają w czubie.
Szydzą ci, co nas postrzegą.
Zostaniemy bez niczego.
Kto z nas szydzi, niech przepadnie
I się w piekle smaży na dnie!

In taberna quando sumus

In taberna quando sumus,
non curamus, quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna,
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut quaeratur;
sic quid loquar, audiatur.

Quidam ludunt, quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt;
sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur,
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur:
ibi nullus timet mortem,
sed pro Baccho mittunt sortem.

Primo pro nummata vini;
ex hac bibunt libertini:
semel bibunt pro captivis,
post haec bibunt ter pro vivis,
quater pro Christianis cunctis,
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,
septies pro militibus silvanis,
octies pro fratribus perversis,
novies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus,
undecies pro discordantibus,
duodecies pro paenitentibus,
tredecies pro iter agentibus,
tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege

Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constans, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus.

Bibit pauper et aegrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit praesul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit iste, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille.

Parum sescentae nummatae
durant, cum immoderate
bibunt omnes sine meta,
quamvis bibant mente laeta.
Sic nos rodunt omnes gentes,
et sic erimus egentes.
Qui nos rodunt, confundantur
et cum iustis non scribantur.