中文文学翻译

下述第一本出版物迄今,即至此书出版2015年为止,便是在波兰市场上所出版的中国文学文选最丰富的一本。在大约400个页面上,印有为数不少的中国古代散文、诗歌的译文,对每个著作家和不少的作品加以脚注以及解释。

该文选有关的更多消息能在专造的《中国古代文学》网站上看到。

中国古代文学

Dawna literatura chińska: antologia i omówienie tom I (od początków do X w. n.e.)
《中国古代文学:文选与解释》上册,自其起源至唐代末期
Seattle: CreateSpace, 2015
ISBN: 978-1-5151-4339-0
该书的摘录,请看 谷歌书籍

Ars Cameralis Silesiae Superioris(上西里西亚室内艺术文化机构)曾委托我翻译王寅的诗书一册。

王寅

Wang Yin
Zawołaj po imieniu, łzy
Katowice: Ars Cameralis Silesiae Superioris, 2009

下述的出版物便是周春才所著的易经、中医入门漫画。

易经

Zhou Chuncai
Księga przemian
Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG, 2011
ISBN: 978-83-89899-53-8

下述三本,在波兰算是相当著名中国文学作品。值得注意的却是,其中第二本,即《论语》,不是普通的翻译作品而是诗词话剧式的改写本。

道德经

Lao Tse
Wielka księga Tao
Warszawa: Hachette, 2009
ISBN: 978-83-7575-182-6

论语

Rozważania (Dialogi konfucjańskie)
przekład dramaturgiczny wierszem
Seattle: CreateSpace, 2012
ISBN: 978-1-4699-1980-5
该书的摘录,请看 谷歌书籍

兵法

Sun Tzu i inni
Sztuka wojny i 36 forteli
Seattle: CreateSpace, 2012
ISBN: 978-1-4701-0232-6
该书的摘录,请看 谷歌书籍

陶渊明在波兰并不著名。但愿,通过该《酒醉隐士》的诗选,能够帮助波兰读者多点了解伟大的晋代诗人。该书包括萧统的《陶渊明专》的全译。

陶渊明

Tao Yuanming
Pijany pustelnik: wiersze
Seattle: CreateSpace, 2012
ISBN: 978-1-4701-3877-6
该书的摘录,请看 谷歌书籍

下述的出版物不仅含有译文而且也含有我自作的英文诗词(包括对英国经典作品的诙谐模仿,如威廉·布莱克的《Tyger》,或克里斯托弗·马洛的《The Passionate Shepherd to His Love》)。该书印有波兰诗词的英文译文,如亚当·密茨凯维奇的《Świtezianka》,以及中文诗词的英文译文,如屈原的《天问》的一大部分或李白的《静夜思》。

另外,还有杜甫《春望》的实验翻译文。该实验的内容在于把杜甫的律诗用形式对等方法翻成英文,使译文能够在语法方面上尽量接近于原文。

作为例外,该书也含有我翻译成英文的弗里德里希·席勒所著的《An die Freude》。这所说的例外,是因为我一般都不翻译德文。

print(new_line);

print(new_line);: Original Poems and Translations
Seattle: CreateSpace, 2016
ISBN: 978-1533422682
该书的摘录,请看 谷歌书籍